Para interactuar en La.Network, debes ser un miembro de la comunidad

¡REGISTRATE, ES GRATIS!

Registrate con tu cuenta de Google Registrate con tu correo electrónico ¿Ya tienes cuenta? Inicia sesión
Donar

Estudiantes en Belo Horizonte crearon diccionario ilustrado con lengua indígena

Compartir en redes sociales:

“La cultura indígena está en nuestra sangre. Me encantó aprender un poco sobre la lengua y las costumbres de esos pueblos. Ahora sé que soy parte de ellos”, destacó la estudiante Anna Manoela Rodrigues Maia, el quinto año.

Foto: Prefeitura de Belo Horizonte

Un grupo de estudiantes de la escuela Dom Orione, de Belo Horizonte (Brasil), se dio a la tarea de realizar un diccionario ilustrado Tupi-Português, como parte del rescate y fomento de esta historia indígena tan arraigada en la cultura del pueblo brasileño.

La obra es fruto de las “Lecturas en conexión”, un proyecto de la Prefeitura de Belo Horizonte, creado por medio de la Secretaría Municipal de Educación con el objetivo de desarrollar en los estudiantes las habilidades de lectura, escritura e interpretación, desde la educación infantil hasta la educación de jóvenes y adultos.

La profesora de Historia Rosa María Raia, contó que el proyecto surgió con la llegada del estudiante Everton Cauquini Batista, del quinto año, quien venía de una aldea tupinambá, en Espírito Santo. El niño, llegó a Belo Horizonte acompañando a algunos miembros de la familia que estudia en la Escuela de Educación Indígena Superior, en la UFMG.

Durante el período de febrero a junio de 2017, Cauquini frecuentó las clases en la escuela Dom Orione y su presencia fue un incentivo para la creación del proyecto de valorización de la cultura indígena. Al principio, sólo tres grupos del quinto año participaban en el proyecto, pero a medida que los profesores fueron conociendo la propuesta y considerándola relevante, el proyecto ganó más adhesiones.

“Con mucha alegría vi el proyecto convertirse en un proyecto de la escuela, con la participación de todo el segundo ciclo y la mayoría de las clases del primer ciclo. Fue una experiencia fantástica, pues la participación de todos los segmentos de la comunidad escolar fue muy significativas “, dijo Rosa María.

El Diccionario Ilustrado Tupi-Portugués fue confeccionado por los estudiantes del segundo ciclo en interfaz con varias disciplinas. Los alumnos del 4º y del 5º años investigaron las palabras de origen tupi con las respectivas ilustraciones, asistieron a la película Tainá 3 y participaron en el taller de Contación de Historias “Leyenda del día y de la noche” con el equipo de la biblioteca.

Además, en las clases de Historia, los estudiantes visitaron sitios con contenidos indígenas y, a través de elección, escogieron la portada para el Diccionario. El diario del Descubrimiento de Brasil fue elaborado por los estudiantes en las clases de portugués y en las clases de Matemáticas se realizó el taller de geometría en el arte indígena, para el montaje de un ejemplar del diccionario con la portada personalizada para cada alumno.

Compartir en redes sociales:

0
0
¿Crees que este artículo no cumple con las normas de la comunidad? Reportar contenido

¿Cómo te pareció este artículo?

Comentarios

    Creemos en el debate respetuoso y constructivo. Nuestras ciudades lo merecen. Aquí puedes expresar tus comentarios

Artículos Relacionados

Imagen